Un manual de lenguaje 'inclusivo' en el deporte
El Consejo Superior de Deportes en colaboración con el Instituto de la Mujer editó el manual 'Hablamos de Deporte. En femenino y en masculino' elaborado por Elida Alfaro Gandarillas, Mercedes Bengoeche Bartolomé y Benilde Vázquez Gómez. En él se abordan cuestiones como "el deporte y su identificación con lo masculino" o "el lenguaje sexista en el deporte" y tras un análisis del lenguaje deportivo en las leyes nacionales e internacionales en el que se denuncia "sexismo" en el lenguaje oral de los profesionales del deporte, los medios de comunicación y en el "lenguaje icónico", se establecen "disposiciones sobre uso no sexista del lenguaje" y "orientaciones" sobre la misma materia.Entre las expresiones a evitar según las teóricas del lenguaje inclusivo deportivo, están las llamadas "androcéntricas", como barazalete de capitán, área del portero, defensa hombre a hombre, marcaje al hombre o incluso "practicar el uno contra uno"Así, se llama a utilizar "dirección técnica" en vez de "entrenadores"; o "equipo arbitral" en vez de árbitros, ignorando la norma que establece que la forma masculina también se aplica como neutro e implica a los sujetos masculinos y femeninos designados. Aún más, además de animar a utilizar el lenguaje 'desdoblado', se insta a "alternar el orden de precedencia de forma que unas veces sean los hombres y otras veces las mujeres quienes aparecen en primer lugar". Al tiempo, se anima a proscribir términos como "musculoso" o "listo" y cambiarlos por "fuerte" o "inteligente"; o a reprimir el uso genérico de "el deportista" por "cada deportista". También se llama a eliminar los relativos "el que", "el cual", "aquel que", "los que", "los cuales" y "aquellos que" y sustituirlos por "quien" y "quienes". Otra de las recomendacines pasa por no citar referencias deportivas conocidas por el común de la población, ni siquiera para ensalzar la carrera deportiva de una mujer. A saber: decir "Jeanne Longo es la Indurain del ciclismo francés" es anatema. Entre las expresiones a evitar según las teóricas del lenguaje inclusivo deportivo, están las llamadas "androcéntricas", como barazalete de capitán, área del portero, defensa hombre a hombre, marcaje al hombre o incluso "practicar el uno contra uno".
La entrada Gol de la imposición feminista del lenguaje ‘inclusivo’ en el campo de la Real Sociedad aparece primero en Actuall.
Publicar un comentario